Benoît XVI et les traductions liturgiques

Publié le par Vini Ganimara


Daniel Hamiche signale la discrète réponse, bien dans la manière de Benoît XVI, à Mgr Trautmann, évêque d'Erie (USA) au sujet des traductions liturgiques.

Mgr Trautmann avait publiquement dénigré en novembre dernier les nouvelles traductions anglophones, coupables de contenir des mots incompréhensibles comme "ineffable" (si on ne devait parler que de ce que l'on "comprend" lors du Saint-Sacrifice, on pourrait y bavarder longuement, mais certainement pas y réaliser ce miracle parfaitement "incompréhensible" et adéquatement désigné par un mot que Mgr d'Erie ne doit guère aimer: la transubstantiation...).

Le 1er janvier, la messe du Pape était servie par des séminaristes du diocèse d'Erie et, devant eux, Benoît XVI a invité à contempler Marie comme "un signe de l'amour ineffable" de Dieu...


Publié dans Messages du Pape

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article